Frauenlyrik
aus China
他的声音 |
Seine Stimme |
| 树在树叶背面,摇他 | Der Baum schüttelt sie hinter seinen Blättern |
| 我永远不会听见 | Ich werde sie nie hören |
| 不会,还是不想 | Werde nicht und sollte nicht daran denken |
| 将手探进树的心脏,如从前 | So wie früher die Hand ins Herz des Baumes zu stecken |
| 他的门不开 | Sein Tor steht nicht offen |
| 江水从屋顶穿过,夜空 | Das Flusswasser läuft vom Dach herab, im Nachthimmel |
| 敞开一条线 | Ist eine Silhouette weit geöffnet |
| 我看见,他在说话 | Ich sehe, dass er spricht |
| 象以后 | Wie danach |
| 当那座城市只剩下长长的 | Als in dieser Stadt nur Steintreppen |
| 石阶,他伸出手 | Übrigblieben, streckt er die Hand aus |
| 他想对我传达 | Um sie mir zu überreichen |
| 却只能沉默 | Doch kann er nur schweigen |